Трудности перевода Узника Азкабана

YOUTUBE · 25.11.2025 03:37

Ключевые темы и таймкоды

Разбор ошибок в переводе

0:00
  • В оригинале тетушка Гарри называет его племянником и сюсюкается с ним, в дубляже это передано более нейтрально.
  • В оригинале Гарри угрожает дяде Вернону магией, в дубляже это звучит как блеф.
  • В оригинале автобус "Рыцарь" наполнен волшебством, в дубляже это не передано.

Проблемы с переводом

4:40
  • В оригинале Дамблдор объясняет, что дементоры притягивают тайные страхи, в дубляже это звучит как оправдание.
  • В оригинале профессор Трилони обращается к Рону, в дубляже это звучит как угроза.
  • В оригинале Хагрид рассказывает, как справиться с учебниками, в дубляже это звучит как предупреждение.

Проблемы с дубляжом

7:45
  • В дубляже Рон говорит о страдании, в оригинале это звучит как шутка.
  • В дубляже Хагрид ноет после инцидента, в оригинале он старается звучать уверенно.
  • В дубляже Люпин становится наставником Гарри, в оригинале это делает Хагрид.

Сравнение дубляжа и оригинала

11:25
  • В видео проводится сравнение между дубляжом и оригиналом фильма "Гарри Поттер и Философский камень".
  • В дубляже есть изменения, которые не влияют на сюжет, но добавляют новые детали.

Примеры изменений в дубляже

13:19
  • В дубляже Дамблдор говорит "оригинал дубляж", что создает контраст с его дружелюбным поведением в оригинале.
  • В дубляже Макгонагл добавляет, что для посещения Хогсмита нужно разрешение родителей, в оригинале этого нет.
  • В дубляже Люпин упоминает "патронус чарм", которого нет в оригинале.

Примеры некорректных переводов

16:35
  • В дубляже Люпин говорит "патронус чарм", что не соответствует оригиналу.
  • В дубляже Трелони спрашивает Гарри, что она сказала, хотя в оригинале она не задает этот вопрос.
  • В дубляже Малфой получает удар от Гермионы, хотя в оригинале это не было показано.

Примеры изменений в сюжете

20:18
  • В дубляже Гарри узнает правду о Сириусе Блэке, но в оригинале это происходит позже.
  • В дубляже Дамблдор пьет бренди, хотя в оригинале он пьет чай.
  • В дубляже Сириус хвалит Гермиону, хотя в оригинале он хвалит ее потенциал.