О видео «Песни из Assassin's Creed Black Flag - Шэнти! Разбор песен пиратов и моряков. Сленгуем! #15»:
Как моряки 19-го века выражали свое недовольство переработкой? Почему проснуться в закоулках Нью-Йорка считалось большим счастьем? Какой балладой моряки заканчивали свое морское путешествие?
В 15-м выпуске "Сленгуем" беру ваше сознание на абордаж! Вместе с Петербуржским музыкантом (и прирожденным пиратом) Артёмом Джигитом поем и разбираем моряцкие и пиратские песни - Шэнти! И все это в прогулке по рекам и каналам Петербурга! Если ты играл в Assassin's Creed Black Flag - тебе сюда!
ПЕСНИ: 00:00 Интро
01:31 Wellerman
06:43 Bully in the alley
10:09 Way me Susianna
13:28 Drunken sailor
18:09 Worst old ship
21:29 Running down to Cuba
24:17 Leave her Johhny
#пираты #музыка #английский
Комментарии к «Песни из Assassin's Creed Black Flag - Шэнти! Разбор песен пиратов и моряков. Сленгуем! #15»
Екатерина Роженко
#139164
Здравствуй, наконец ты дома!
Здравствуй, наконец ты дома!
Здравствуй, наконец ты дома
И вот настало лето!
Дома ты, свободна снова,
Но пока в плену была ты,
Эрин заняли злодеи
И чужакам продали.
Здравствуй, наконец ты дома!
Здравствуй, наконец ты дома!
Здравствуй, наконец ты дома
И вот настало лето!
Гранья Вэл идёт по морю,
Не французы, не испанцы,
С ней ирландцы при оружьи -
Порвут врагов на части.
Здравствуй, наконец ты дома!
Здравствуй, наконец ты дома!
Здравствуй, наконец ты дома
И вот настало лето!
Даже если смерть настигнет,
Боже, покажи мне чудо:
Гранья Вэл и войско наше
Захватчиков изгонят.
Это перевод Óró sé do bheatha abhaile. Я ирландского не знаю, но знакомый ирландский коммунист одобрил и сказал, что близко к тексту (совсем дословно не получилось бы- надо ещё в ритм и рифму попасть).